<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ACTL Services &#187; traduzione</title>
	<atom:link href="http://www.actl.info/tag/traduzione/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.actl.info</link>
	<description>Trade and Languages</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 16:11:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Template lettera commerciale in inglese</title>
		<link>http://www.actl.info/2010/09/09/template-lettera-commerciale-in-inglese/</link>
		<comments>http://www.actl.info/2010/09/09/template-lettera-commerciale-in-inglese/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2010 11:56:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrea Canini</dc:creator>
				<category><![CDATA[TRADUZIONI E LINGUA]]></category>
		<category><![CDATA[lingua estero]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actl.info/?p=267</guid>
		<description><![CDATA[TO THE KIND ATTENTION OF MR/MS [Destinatario] Dear Sir/Madame/Messers, 1)Thanks a lot for [la sua richiesta d'offerta, la sua domanda, la sua lettera...] Sorry for my late reply. 2) As previously discussed/as previously agreed/ (come discusso in precedenza/come concordato in precedenza) […] […] 3)Looking forward for your reply (in attesa di risposta) Looking forward for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>TO THE KIND ATTENTION OF MR/MS [Destinatario]</p>
<p>Dear Sir/Madame/Messers,</p>
<p>1)Thanks a lot for [la sua richiesta d'offerta, la sua domanda, la sua lettera...]</p>
<p>Sorry for my late reply.</p>
<p>2) As previously discussed/as previously agreed/ (come discusso in precedenza/come concordato in precedenza)</p>
<p>[…]</p>
<p>[…]</p>
<p>3)Looking forward for your reply (in attesa di risposta)</p>
<p>Looking forward for your comments back (in attesa di vs commenti)</p>
<p>Looking forward to hear from you soon (in attesa di vs riscontro)</p>
<p>Best regards/yours sincerely</p>
<p>[tuo nome]</p>
<p>[posizione aziendale]</p>
<p>[nome azienda]</p>
<p>[e-mail]</p>
<p>[telefono fisso]</p>
<p>[mobile]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actl.info/2010/09/09/template-lettera-commerciale-in-inglese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traduzioni Italiano Lituano</title>
		<link>http://www.actl.info/2010/07/29/traduzioni-italiano-lituano/</link>
		<comments>http://www.actl.info/2010/07/29/traduzioni-italiano-lituano/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 08:00:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrea Canini</dc:creator>
				<category><![CDATA[TRADUZIONI E LINGUA]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actl.info/?p=263</guid>
		<description><![CDATA[Traduzioni lituano]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La lingua lituana è parlata da poco più di 3 milioni di persone nel mondo, ma, grazie all&#8217;ingresso nell&#8217;unione europea, e grazie alla spiccata sensibilità commerciale dei suoi parlanti, la Lituania sta diventando sempre più interessante (e interessata) al mondo esterno.</p>
<p>Si tratta di una lingua molto poco accessibile, ostica persino ai native speakers, ma, soprattutto, molto poco conosciuta, nonostante estremamente interessante dal punto di vista filologico.</p>
<p>ACTL Services, grazie a collaborazioni con madrelingua di diverse nazioni, offre un servizio di traduzioni eccellenti da e verso il Lituano, curando sia i vari aspetti linguistici, sia i significati culturali e sociali che caratterizzano ogni traduzione.</p>
<p>Contattaci per le tue traduzioni da e verso il Lituano!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actl.info/2010/07/29/traduzioni-italiano-lituano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lo Stivale ti va stretto?</title>
		<link>http://www.actl.info/2009/01/24/lo-stivale-ti-va-stretto/</link>
		<comments>http://www.actl.info/2009/01/24/lo-stivale-ti-va-stretto/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Jan 2009 09:23:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrea Canini</dc:creator>
				<category><![CDATA[FAQ]]></category>
		<category><![CDATA[estero]]></category>
		<category><![CDATA[linguistica]]></category>
		<category><![CDATA[mercato estero]]></category>
		<category><![CDATA[traduttore]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.actl.info/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[Hai la necessita&#8217; di contattare nuovi clienti all&#8217;estero, ma non sai come comunicare con loro? La tua e&#8217; una piccola-media azienda e sai che assumere ulteriore personale sarebbe un costo inutile? Il traduttore madrelingua che hai appena assunto non e&#8217; in grado di gestire alcuna trattativa? Nessun confine sara&#8217; piu&#8217; un limite al tuo business: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hai la necessita&#8217; di contattare nuovi clienti all&#8217;estero, ma non sai come comunicare con loro?<br />
La tua e&#8217; una piccola-media azienda e sai che assumere ulteriore personale sarebbe un costo inutile?<br />
Il traduttore madrelingua che hai appena assunto non e&#8217; in grado di gestire alcuna trattativa?<br />
Nessun confine sara&#8217; piu&#8217; un limite al tuo business: profonda conoscenza del mercato, abilita&#8217; linguistiche e competenze commerciali renderanno le tue trattative semplici e remunerative.<br />
Cio&#8217; che ti offriamo sono risparmio di denaro, tempo ed energie  e risultati immediati. Cio&#8217; di cui hai bisogno e&#8217; ACTL Services, l&#8217;unico centro linguistico che ti offre supporto nelle trattative commerciali.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.actl.info/2009/01/24/lo-stivale-ti-va-stretto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

